메뉴 건너뛰기

Matthew 마태복음

마태복음 18장

sebooorg 2019.01.23 15:38 조회 수 : 1

 

 

[표준새번역]18

 

 

 

 

 

하늘 나라에서 가장 큰 사람

 

 

 

1.  그 때에 제자들이 예수께 다가와서 "하늘 나라에서는 누가 가장 큰 사람입니까?" 하고 물었다.

 

2.  예수께서 어린이 하나를 곁으로 불러서, 그들 가운데 세우시고

 

3.  말씀하셨다. "내가 진정으로 너희에게 말한다. 너희가 돌이켜서 어린이들과 같이 되지 않으면, 절대로 하늘 나라에 들어가지 못할 것이다.

 

4.  그러므로 누구든지 이 어린이와 같이 자기를 낮추는 사람이 하늘 나라에서는 가장 큰 사람이다.

 

5.  또 누구든지 내 이름으로 이런 어린이 하나를 영접하면, 나를 영접하는 것이다."

 

 

 

죄의 유혹

 

 

 

6.  "나를 믿는 이 작은 사람들 가운데서 하나라도 죄짓게 하는 사람은, 차라리 자기 목에 연자맷돌을 달고 바다 깊숙히 잠기는 편이 낫다.

 

7.  사람을 죄짓게 하는 일 때문에 세상에 화가 있다. 범죄의 유혹이 없을 수는 없으나, 유혹하는 사람에게는 화가 있다.

 

8.  네 손이나 발이 너를 죄짓게 하거든, 그것을 찍어서 던져 버려라. 네가 두 손과 두 발을 가지고 영원한 불 속에 들어가는 것보다는, 차라리 손이나 발이 불구가 되어서 생명에 들어가는 편이 낫다.

 

9.  또 네 눈이 너를 죄짓게 하거든 빼어서 던져 버려라. 네가 두 눈을 가지고 불타는 지옥에 들어가는 것보다는, 차라리 한 눈으로 생명에 들어가는 편이 낫다."

 

 

 

잃은 양의 비유

 

 

 

10.  "너희는 이 작은 사람들 가운데서 하나라도 업신여기지 않도록 조심하여라. 내가 너희에게 말한다. 하늘에서 그들의 천사들이 하늘에 계신 내 아버지의 얼굴을 늘 보고 있다.

 

11.  (11절 없음)

 

12.  너희는 어떻게 생각하느냐? 어떤 사람에게 양 백 마리가 있는데, 그 가운데 한 마리가 길을 잃었으면, 그는 아흔아홉 마리를 산에다 남겨 두고서, 길을 잃은 그 양을 찾아 나서지 않겠느냐?

 

13.  내가 너희에게 말한다. 그가 그 양을 찾게 되면, 길을 잃지 않은 아흔아홉 마리 양보다, 오히려 그 한 마리 양을 두고 더 기뻐할 것이다.

 

14.  이와 같이, 이 작은 사람들 가운데서 하나라도 망하는 것은, 하늘에 계신 너희 아버지의 뜻이 아니다."

 

 

 

용서하여라

 

 

 

15.  "신도가 너에게 죄를 짓거든, 가서, 단 둘이 있는 자리에서 그에게 충고하여라. 그가 네 말을 들으면, 네가 그 신도를 얻은 것이다.

 

16.  그러나 듣지 않거든, 한두 사람을 더 데리고 가거라. '그가 하는 모든 말을, 두세 증인의 입을 빌어서 확정지어야' 하기 때문이다.

 

17.  그러나, 그 신도가 그들의 말도 듣지 않거든, 교회에 말하여라. 교회의 말조차 듣지 않거든, 그를 이방 사람이나 세리처럼 여겨라."

 

18.  "내가 진정으로 너희에게 말한다. 무엇이든지, 너희가 땅에서 매면 하늘에서도 매일 것이요, 땅에서 풀면 하늘에서도 풀릴 것이다.

 

19.  내가 진정으로 거듭 너희에게 말한다. 너희 가운데 두 사람이 땅에서 합심하여 무슨 일이든지 구하면, 하늘에 계신 내 아버지께서 그들에게 이루어 주실 것이다.

 

20.  두세 사람이 내 이름으로 모이는 자리에는, 내가 그들과 함께 있다."

 

 

 

용서할 줄 모르는 종의 비유

 

 

 

21.  그 때에 베드로가 다가와서 예수께 말하였다. "주님, 한 신도가 내게 죄를 지을 경우에, 내가 몇 번이나 용서해 주어야 합니까? 일곱 번까지 해야 합니까?"

 

22.  예수께서 대답하셨다. "일곱 번까지가 아니라, 일곱 번을 일흔 번까지라도 해야 한다.

 

23.  그러므로 하늘 나라는 자기 종들과 셈을 가리려고 하는 어떤 왕에 비길 수 있다.

 

24.  왕이 셈을 가리기 시작하니, 만 달란트 빚진 종 하나가 왕 앞에 끌려왔다.

 

25.  그런데 그가 빚을 갚을 길이 없으므로, 주인은 그 몸과 아내와 자녀들과 그 밖에 그가 가진 모든 것을 팔아서 갚으라고 명령하였다.

 

26.  그랬더니, 그 종이 엎드려서 무릎을 꿇어 애원하기를 '참아 주십시오. 다 갚겠습니다' 하였다.

 

27.  주인은 그 종을 가엾게 여겨, 그를 놓아 주고, 빚을 삭쳐 주었다.

 

28.  그러나 그 종은 나가서, 자기에게 백 데나리온 빚진 동료 하나를 만나, 붙들어서 멱살을 잡고 '내게 빚진 것을 갚아라' 하고 말하였다.

 

29.  그 동료는 엎드려 간청하기를 '참아 주게. 내가 갚겠네' 하였다.

 

30.  그러나 그는 들어주려 하지 않고, 가서, 그 동료를 감옥에 가두고, 빚진 돈을 갚을 때까지 갇혀 있게 하였다.

 

31.  다른 종들이 이 광경을 보고, 매우 딱하게 여겨서, 가서 주인에게 그 일을 다 일렀다.

 

32.  그러자 주인은 그 종을 불러다 놓고 말하였다. '이 악한 종아, 네가 간청하기에, 내가 네게 그 빚을 다 삭쳐 주었다.

 

33.  내가 너를 불쌍히 여긴 것처럼, 너도 네 동료를 불쌍히 여겼어야 할 것이 아니냐?'

 

34.  주인이 노하여, 그를 형리에게 넘겨 주고, 빚진 것을 다 갚을 때까지 가두어 두게 하였다.

 

35.  너희가 각각 진심으로 형제나 자매를 용서하여 주지 않으면, 내 하늘 아버지께서도 너희에게 그와 같이 하실 것이다."

 

 

 

 

 

[NIV]18

 

 

 

1.  At that time the disciples came to Jesus and asked, "Who is the greatest in the kingdom of heaven?"

 

2.  He called a little child and had him stand among them.

 

3.  And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.

 

4.  Therefore, whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven.

 

5.  "And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.

 

6.  But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.

 

7.  "Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!

 

8.  If your hand or your foot causes you to sin cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.

 

9.  And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.

 

10.  "See that you do not look down on one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.

 

11.  The Son of Man came to save what was lost.

 

12.  "What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off?

 

13.  And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.

 

14.  In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should be lost.

 

15.  "If your brother sins against you, go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.

 

16.  But if he will not listen, take one or two others along, so that `every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'

 

17.  If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.

 

18.  "I tell you the truth, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.

 

19.  "Again, I tell you that if two of you on earth agree about anything you ask for, it will be done for you by my Father in heaven.

 

20.  For where two or three come together in my name, there am I with them."

 

21.  Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?"

 

22.  Jesus answered, "I tell you, not seven times, but seventy-seven times.

 

23.  "Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.

 

24.  As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.

 

25.  Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.

 

26.  "The servant fell on his knees before him. `Be patient with me,' he begged, `and I will pay back everything.'

 

27.  The servant's master took pity on him, canceled the debt and let him go.

 

28.  "But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii. He grabbed him and began to choke him. `Pay back what you owe me!' he demanded.

 

29.  "His fellow servant fell to his knees and begged him, `Be patient with me, and I will pay you back.'

 

30.  "But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.

 

31.  When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.

 

32.  "Then the master called the servant in. `You wicked servant,' he said, `I canceled all that debt of yours because you begged me to.

 

33.  Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?'

 

34.  In anger his master turned him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.

 

35.  "This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart."

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
28 마태복음 28장 sebooorg 2019.01.23 2
27 마태복음 27장 sebooorg 2019.01.23 1
26 마태복음 26장 sebooorg 2019.01.23 1
25 마태복음 25장 sebooorg 2019.01.23 1
24 마태복음 24장 sebooorg 2019.01.23 1
23 마태복음 23장 sebooorg 2019.01.23 1
22 마태복음 22장 sebooorg 2019.01.23 1
21 마태복음 21장 sebooorg 2019.01.23 1
20 마태복음 20장 sebooorg 2019.01.23 1
19 마태복음 19장 sebooorg 2019.01.23 1
» 마태복음 18장 sebooorg 2019.01.23 1
17 마태복음 17장 sebooorg 2019.01.23 1
16 마태복음 16장 sebooorg 2019.01.23 3
15 마태복음 15장 sebooorg 2019.01.22 1
14 마태복음 14장 sebooorg 2019.01.22 1
13 마태복음 13장 sebooorg 2019.01.22 1
12 마태복음 12장 sebooorg 2019.01.22 1
11 마태복음 11장 sebooorg 2019.01.22 1
10 마태복음 10장 sebooorg 2019.01.21 1
9 마태복음 9장 sebooorg 2019.01.21 1
위로